Saturday 28 August 2010

Gnuspaper

I know I am going to loose the esteem of many of my readers...
Eu sei que vou perder a estima de muitos dos meus leitores...
Je sais que je vai perdre l'estime de beaucoup de mes leiteurs...

Friday 27 August 2010

Workplace Safety

















O Ministro Italiano da Economia, Giulio Tremonti, disse que a segurança no lugar de trabalho é "um luxo que a Italia não se pode permitir".

-" Ouviste? então acaba de queixarte e volta a trabalhar".

Le ministre italien des finances, Giulio Tremonti, a dit que la securité sur le travail est "un luxe que l'Italie ne peut pas se permettre".
"As tu entendu? Reprends donc ton travail!"

Il ministro dell'economia, Giulio Tremonti, ha detto che il rispetto della legge sulla sicurezza sul lavoro é "un lusso che l'Italia non puó permettersi".
"Hai sentito? Quindi smettila di lamentarti e torna al lavoro!"

The Heart Wants What it Wants

"Al cuor non si comanda !"
"Romantico ?"
"No, ho 2 bypass"

"Le coeur a ses raisons, que la raison ne connaît point"
"Romantique ?"
"Non, j'ai eu deux opérations de bypass"

"Ao coração não se comanda !"
"Você é romântico?"
"Não, mas tive dois operações de bypass".

Friday 6 August 2010

Summer Holidays / Vacanze al mare

Depuis de la dernière opération de chirurgie esthétique, m'ont dit que, si j'aurais voulu baigner, j'aurais dû être enregistrée  comment un bateau.

Depois da última operação de cirurgia estética, disseram-me que, para tomar banho no mar, devia registar-me como um barco.

After the last mastoplastic surgery operation they told me that, if I wanted to bathe again in the sea, I had to register as a boat.

Turn the Other Cheek
























Nunca ouviu falar de 'oferecer a outra face' ?

Mai sentito parlare di 'porgere l'altra guancia' ?

In the long run...

Dicevano che, alla lunga, il libero mercato avrebbe sistemato tutto.

Ils disaient que le libre marché, à la longue, aurait tout rangé.

Costumavan dizer que o mercado livre teria assustato tudo.

Too much coffee


Esci da lì ! Lo sai che il caffé ti rende nervoso.

Sors d'ici, Tu sais que le café te rend nerveux.

Sai daí, que depois fica nervoso !

Mafia and State


E' ora di fermare le infiltrazioni dello stato nella mafia !
Il est temps d'arrêter les infiltrations de l'état dans la mafia ! 

É tempo de acabar as infiltrações do estado na máfia.

Monday 19 July 2010

Lapdog - Cachorro - Petit chien

Sul serio ! Mi ha detto di essere un cane !

Falo a sério, ele me disse de ser um cão!

Je suis sérieux, il m'a dit d'être un chien !

Sunday 11 July 2010

Careers in Modern-day Italy

"Do you also dream about leaving this life, like all of us ?"
"No, I'm determined to have success, such as starting from reality TV, then pass to other TV shows and then, who knows, maybe politics..."

Est que tu voudrais abandonner ça vie, commes toutes nous ?
Non, je veux faire carrière: commencer avec al téléréalité, devenir soubrette et enfin, qui soit.. la politique.."

Tu também queres deixar esta vida, como nós todas?
Não, eu quero fazer carreira: começar com a TV realidade, depois tornar-me numa vedeta da televisão e depois, quem sabe? ... as vezes a política..."

Religious Fanatism / Fanatisme Religieux / Fanatismo Religioso


Andiamo via, non sopporto questi fanatici religiosi.

Dépêche-toi, cette fanatiques religieuses m'inquiètent.

Apressa-te, estes fanáticos religiosos me espantam.

Cervo a primavera


This is another one that makes sense only in Italian because it makes fun of a well known Italian song.
Esta faz sentido só em Italiano.
Ce qui fait sens seulement en Italien.

Sunday 4 July 2010

Whales and Aesthetics

Ok, black may make you look slim, but I think this is not the point...

Peut être que le noir fait semler plus mince, mais ce n'est pas le point de la question...

E' verdade que o preto emagrece, mas acho que não seja este o ponto da questão...


Saturday 3 July 2010

We are all in the same boat

Je suis vraiment desolé, mais je ne peux pas vous aider. La crise a frappé tout le le monde, vous savez, nous somme tous sur le même bateau.

Fico doente, mas não posso ajudar-vos. Vos sabeis que a crise atingiu todo o mundo e somos todos no mesmo barco.

Sono desolato, ma non posso proprio aiutarvi. La crisi ha colpito chiunque, siamo tutti sulla stessa barca.

Tuesday 29 June 2010

Work / Lavoro / Travail / Trabalho













-You should work to live and not live to work !
- I have to work to survive
- And I have to survive at work


-Travailler pour vivre et non vivre pour travailler !
-Je doit travailler pour survivre
-..et je doit survivre à mon travail.



“Se trabalha para viver e não se vive para trabalhar ! ”
“ Eu preciso de trabalhar para sobreviver”
“ e eu preciso de sobreviver no trabalho”


Environment and Economy / Ambiente ed economia
















L'incremento nelle vendite di automobili è stato accolto favorevolmente dagli ambienti economici...
"... ed un pò meno dall'ambiente naturale..."


A notícia do aumento da venda de automóveis foi recebida em maneira favorável nos ambientes económicos..
"Mas não no meio ambiente..."

Les nouvelles de l'augmentation des ventes de voitures a été bien accueillie dans les milieux d'affaires.
"Mais pas dans l'environnement ..."
 

L'espresso delle 10:30

















This pun makes sense only in Italian, and I don't like the drawing.

Esta faz sentido (se o faz) sò em italiano.

Unknown facts about Mythology













In un'epoca mitologica, quando creature fantastiche popolavano la terra...
"Credo sia meglio che i posteri non sappiano nulla a riguardo..."


Numa era mitológica, quando existiam criaturas fantásticas e maravilhosas...
“Acho que seja melhor não transmitir isso para a posteridade...”

À l'époque mythologique, quand créatures étranges et fantastiques cheminaient sur la terre...
« Je pense qu'il sera meilleur non faire connaitre ce ça à la postérité...

Friday 25 June 2010

Workers' Vote / Referendum

















"They are going to make us vote to let us decide if we want to go on rowing 12 hours a day chained to the oars..."
"What about if we say no ?"
"They will throw us overboard and buy other slaves"

"Vão fazer eleiçõespara decidir se queremos continuar a remar encadeados 12 horas por dia"
"E se votamos que não queremos"
"Deitam nos ao mar e compram outros escravos..."

Ogni riferimento a cose e persone realmente esistenti o esistite è puramente casuale

I had no idea on how to draw a Venetian Galeass, so I copied a copyright-free image from my favourite online images archive: www.etc.usf.edu

Monday 21 June 2010

Rat Race

"...Va bene, ne parliamo dopo, adesso devo veramente andare perché ho un sacco di cose da fare..."

"...Bon, on en parle plus tard, maintenant je dois vraiment y aller, car j'ai beaucoup de choses à faire ..."

"..Ok, vamos falar sobre isso mais tarde, agora tenho que ir porque tenho um monte de coisas para fazer ... 

Sunday 20 June 2010

Racism / Razzismo

"Sembra che da queste parti siano un po' razzisti..."

"Parece que aqui são todos um pouco racistas..."

"Il semble que ici son un peu racistes..."

Thursday 17 June 2010

Angler Fish

"...vede, se mi concede qualche minuto per spiegare, sono convinto che sarà profondamente persuaso dai vantaggi che si ottengono convertendosi ad una dieta vegetariana..."

"..... Veja, se o senhor me derá alguns minutos para explicar, eu acredito que ele será profundamente convencido pelas vantagens de uma dieta vegetariana ... "

Tuesday 15 June 2010

Friday 11 June 2010

Golden Rule / Regola d'oro

"Fai agli altri ciò che non vuoi venga fatto a te, e sbrigati, prima che siano gli altri a farlo a te."

"Faça aos outros aquilo que você não quer que seja feito a você e faça isso imediatamente, antes que sejam os outros a faze-lo a ti."

Thursday 10 June 2010

Opinions

"I don't know if I am more disgusted by the masters' arrogance or by their servants' insolence... "

"Je ne sais pas si je suis plus dégoûté par l'arrogance des maîtres ou par l' insolence de leurs serviteurs..."

"Não sei se sou mais desgostado da arrogância dos padrões ou da insolência dos seus servos..."

Wednesday 9 June 2010

Grim Reaper

Man: " ...this is for you, tax office!, and for you, retirement-age delaying, and also for you, public health cutting!"
Death: " This job becomes more and more demotivating..."